COMME UNE PHRASE QUI N’ARRIVE PAS A S’ACHEVER* : EST LA TRADAPTATION** DE LA LITTERATURE ENFANTINE .

 

Pr DAHOU Foudil
Université Ouargla, Algérie
zaimazzou@gmail.com

 


Résumés et mots-clés

Pour télécharger l'article intégral, voici le lien (sur l'ASJP) : 

Revue algérienne des lettres

La Revue algérienne des lettres est une publication académique paraissant en langue française et qui a pour mission d'encourager à la rigueur scientifique en publiant des contributions de chercheurs soucieux de participer activement à la promotion et au respect des normes internationales en matière de rédaction et de méthodologie universitaires à la fois.

 

 


 

Résumé : La traduction de la littérature enfantine dérange curieusement l’Enfant sans ambition à satisfaire ; son aventure est intérieure, secrète. Seules la singularité de l’écrire et la particularité du traduire construisent un monde fabuleux de signes ésotériques qui emportent l’Enfant dans l’univers mythique des âmes sans inquiétudes. Angoissés, l’écrivain et son traducteur le sont certainement, en quête du Calame et de la Plume qui sauront rendre juste l’expression de la féerie enfantine, cette odyssée de l’enfance que sauve la tradaptation des transactions auctoriales, traduisantes et éditoriales des Grandes Personnes.

Mots-clés : Littérature enfantine – tradaptation – écrivain- traducteur.

Abstract : The translation of children's literature curiously disturbs the child without ambition to satisfy; his adventure is interior, secret. Only the singularity of writing it and the peculiarity of the translation construct a fabulous world of esoteric signs that carry the Child into the mythical universe of souls without worries. Anxiously, the writer and his translator certainly are, in search of the Calame and the Pen that will make fair the expression of childlike fantasy, this odyssey of childhood that saves the « tradaptation » of the auctorial, translating and editorial transactions of Adults.

Keywords : Children's literature – « tradaptation » - writer – translator.